Le mot vietnamien "cách mạng hoá" se traduit par "révolutionner" en français. Il est souvent utilisé dans le contexte de changements profonds et significatifs, surtout dans les domaines économique, industriel ou social. Voici une explication détaillée :
Dans un contexte plus large, on peut utiliser "cách mạng hoá" pour parler de la transformation d'un système entier. Par exemple : - Cách mạng hoá giáo dục : "révolutionner l'éducation". Cela pourrait impliquer l'introduction de nouvelles méthodes d'enseignement ou d'apprentissage.
Le terme peut aussi être utilisé de manière figurative, pour décrire un changement radical dans des idées ou des attitudes, par exemple : - Cách mạng hoá tư duy : "révolutionner la pensée", ce qui peut signifier adopter de nouvelles façons de penser ou de voir les choses.